*ଲୁଚକାଳି*
ଓଡିଆ କବିତା
*ଡ.ଅରୁନ୍ଧତୀ ମହାନ୍ତି*
###################
ରାସ୍ତାର ଜରି ସାଉଁଟା ପିଲାଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ
ମୁଁ ତୁମକୁ ସାଉଁଟିଛି
ବସ୍ ଷ୍ଟାଣ୍ଡ, ଷ୍ଟେସନ୍ ରୁ
ସିନେମା ହଲ୍ ବାରଣ୍ଡାର
ସିଗାରେଟ୍ ଧୂଆଁ ମିଶା
ପୋଷ୍ଟର୍ ପାଖରୁ,
ମୁଁ ତୁମକୁ ସାଉଁଟିଛି
କେତେବାର ବଂଧୁମହଲ ରୁ
ବାପାଙ୍କ ଚଷମାତଳୁ
ମା'ର କାନିରୁ ।।
କଥା ଦେଇଛି ତ
ତୁମ ପାଇଁ
ମୋ ସାରା ଆୟୁଷ
ପୁହାଇ ଦେବି
ତୁମକୁ ମୁଁ ସ୍ବପ୍ନ ଦେବି
ସ୍ନେହ ଦେବି,
ସାଥୀ ଦେବି
ପ୍ରୀତି ଦେବି
ଆଖିରେ ଅଞ୍ଜନ ଦେବି
ଭୁଲିଯିବା
ଲୁହରେ ଉତୁରୁଥିବା
କ୍ଲାନ୍ତ ନିର୍ଜନତା,
ସଂଜହେଲେ ସପ ପାରି
ଗପ ଶୁଣେଇବି
ତମେ ବସିଥିଲେ
ଲାଗୁଥିବ କବିତା କବିତା ।।
ତମେତ ଖୁଜୁବୁଜୁ
ଦୁଷ୍ଟ ବଗୁଲିଆ
ଗପଟିଏ ସରିଗଲେ
ବିକ୍ରମ ବେତାଳ ପରି
ଖସି ଚାଲିଯାଆ,
ମତେ ହିଁ ଅଚିହ୍ନା କରି
ଆଉ କା'ର ଅଗଣାରେ
କବିତାର କୁଆଁ କୁଆଁ
କାନ ଡେରିଥାଆ ।।
ଖାଲି କବିତାଟେ ପାଇଁ
ତୁମକୁ ବାନ୍ଧି ରଖିବାର
ମୋ ଅପାରଗପଣିଆ ଟା
ଗୋପପୁର ଗୋପୀ ସାଜି
ବସିଥାଏ ତୁମ ପଥ
ଲେଉଟାଣି ଚାହିଁ,
ହଜିଥିବା ଆରପଟ କାନଦୁଲ୍ ପରି
ତୁମକୁ ଖୋଜିବାର
ନିଶା ସରେ ନାହିଁ ।।
#############
ଉଲୱେ
ନଭି ମୁମ୍ବାଇ
----------------------------------------------
नीचे इसी कविता का हिंदी में लिप्यांतरण है
लुचकाळि
*डॉ..अरुन्धती महान्ति*
###################
(देवनागरी लिप्यांतरण)
रास्तार जरि साउँटा पिलाङ्क साङ्गरे
मुँ तुमकु साउँटिछि
बस् ष्टाण्ड, ष्टेसन् रु
सिनेमा हल् बारण्डार
सिगारेट् धूआँ मिशा
पोष्टर् पाखरु,
मुँ तुमकु साउँटिछि
केतेबार बंधुमहल रु
बापाङ्क चषमातळु
मा'र कानिरु ।।
कथा देइछि त
तुम पाइँ
मो सारा आय़ुष
पुहाइ देबि
तुमकु मुँ स्बप्न देबि
स्नेह देबि,
साथी देबि
प्रीति देबि
आखिरे अञ्जन देबि
भुलियिबा
लुहरे उतुरुथिबा
क्लान्त निर्जनता,
संजहेले सप पारि
गप शुणेइबि
तमे बसिथिले
लागुथिब कबिता कबिता ।।
तमेत खुजुबुजु
दुष्ट बगुलिआ
गपटिए सरिगले
बिक्रम बेताळ परि
खसि चालियाआ,
मते हिँ अचिह्ना करि
आउ का'र अगणारे
कबितार कुआँ कुआँ
कान डेरिथाआ ।।
खालि कबिताटे पाइँ
तुमकु बान्धि रखिबार
मो अपारगपणिआ टा
गोपपुर गोपी साजि
बसिथाए तुम पथ
लेउटाणि चाहिँ,
हजिथिबा आरपट कानदुल् परि
तुमकु खोजिबार
निशा सरे नाहिँ ।।
#############
କବି -ଡ.ଅରୁନ୍ଧତୀ ମହାନ୍ତି (कवयित्री -डॉ. अरुंधती मोहांति)
ଠିକଣା- ଉଲୱେ, ନାଭି ମୁମ୍ବାଇ (पता - उलवे, नवी मुम्बई)
କଵଯିତ୍ରୀ କା ଈମେଲ ଆଈଦୀ- mohantyarundhati1@gmail.com
ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ହେତୁ ଈମେଲ ଆଈଡୀ - editorbejodindia@gmail.com
ମୋବାଇଲ (मोबाइल0- 7045655722
Qualatification of Dr Arundhati Mohanty, - M.A., M. Phil & Ph. D. (Shanti Niketan, Vishwabharati University)
Please delete HINDI ANUBAD.
ReplyDeleteHindi Translation is totally wrong meaning of the poem.
Thanks
ReplyDeleteOK.thanks
ReplyDelete